तत्रापश्यदृषींस्तान्स चमत्कार समुद्भवान् । नियमैः संयमैर्युक्तान्सदाचारपरायणान् । वानप्रस्थाश्रमोपेतान्कामक्रोधविवर्जितान्
tatrāpaśyadṛṣīṃstānsa camatkāra samudbhavān | niyamaiḥ saṃyamairyuktānsadācāraparāyaṇān | vānaprasthāśramopetānkāmakrodhavivarjitān
Dort sah er jene ṛṣis—wunderbar in ihrem geistigen Glanz—durch Gelübde und Selbstzucht gefestigt, der rechten Lebensführung ergeben, im Stand des vānaprastha verankert und frei von Begierde und Zorn.
Viśvāmitra
Tirtha: Himavān-āśrama tīrtha (sages’ presence as sanctifier)
Type: kshetra
Listener: Implied internal audience continuing the narrative frame
Scene: A serene hermitage tableau: rows of sages with matted hair and bark garments, seated in meditation and fire-ritual spaces; their faces calm, bodies lean, surrounded by deer and quiet forests at the mountain’s foot.
True holiness is marked by disciplined living—niyama, saṃyama, and freedom from kāma and krodha.
A Himālaya āśrama zone within the tīrtha narrative, where sages embody the sanctity of the place through tapas.
No explicit ritual; the emphasis is on ethical-ascetic discipline as the living ‘rite’ of the āśrama.