Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 165

एवमुक्त्वाऽथ तान्विप्रान्सप्तवंशसमुद्भवान् । पुनः प्रोवाच तान्विप्राञ्छेषान्नगरसंभवान्

evamuktvā'tha tānviprānsaptavaṃśasamudbhavān | punaḥ provāca tānviprāñcheṣānnagarasaṃbhavān

Nachdem er so zu jenen Brahmanen gesprochen hatte, die aus sieben Geschlechtern hervorgegangen waren, wandte er sich erneut an die übrigen Brahmanen, die in der Stadt entstanden waren.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थ (thus)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive); ‘having said’
अथthen
अथ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थ (then/now)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
सप्तवंशसमुद्भवान्born of seven lineages
सप्तवंशसमुद्भवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसप्त + वंश + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (arisen from seven lineages); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्
पुनःagain
पुनः:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थ (again)
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
शेषान्remaining, the rest
शेषान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्
नगरसम्भवान्born in the city
नगरसम्भवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनगर + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (born in/from the city); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्

Viśvāmitra (narrator), continuing the report

Type: kshetra

Scene: Indra turns from one cluster of brāhmaṇas (seven lineages) to another group identified as city-born; the composition shows two semicircles of listeners, indicating a formal assembly and sequential address.

V
Viśvāmitra
I
Indra
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma-discourse often distinguishes audiences; counsel and consequence are delivered with attention to conduct and community.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a narrative transition within the Tīrtha-māhātmya.

None; it is a narrative connector.