तदर्थं नागराः सर्वे न कुर्वन्ति हि कर्हिचित् । इन्द्रोऽपि च गते तस्मिंश्चतुर्वक्त्रे निजालयम्
tadarthaṃ nāgarāḥ sarve na kurvanti hi karhicit | indro'pi ca gate tasmiṃścaturvaktre nijālayam
Aus diesem Grund vollbringen alle Nāgaras dies niemals, zu keiner Zeit. Und als der Viergesichtige in seine eigene Wohnstatt gegangen war, handelte auch Indra daraufhin.
Narrator (contextual; not explicitly marked in this verse)
Scene: A concluding tableau: Nāgara elders/priestly assembly affirming a permanent rule; in the background Brahmā ascends/withdraws to his abode, while Indra steps forward as the next actor, suggesting protective oversight.
Communal dharma is shaped by authoritative precedent; once a rite is deemed improper, it becomes a lasting custom to avoid it.
The passage belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context connected with Gayākūpī in this chapter’s storyline.
A community-level avoidance: the Nāgaras do not perform the previously mentioned practice (the bhasma-based rakṣā) at all.