Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

पलायनपरा ये च पृष्ठदेशे हता मृताः

palāyanaparā ye ca pṛṣṭhadeśe hatā mṛtāḥ

Und auch jene, die zur Flucht geneigt waren, die von hinten getroffen wurden und mit Wunden am Rücken starben…

पलायनपराःintent on fleeing
पलायनपराः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपलायन + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (inclined to fleeing); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of ये)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पृष्ठदेशेin the rear area; at the back
पृष्ठदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृष्ठ + देश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
हताःkilled
हताः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मृताःdead
मृताः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Viṣṇu (contextual continuation)

Tirtha: Gayā (contextual, by continuity)

Type: kshetra

Scene: A brief, poignant battlefield vignette: warriors in retreat, one struck from behind, evoking fear and tragedy rather than glory; the scene serves as a moral-emotional counterpoint to heroic death.

F
Fallen warriors

FAQs

Purāṇic dharma distinguishes deaths by intention and circumstance; fleeing in battle is morally and ritually evaluated differently.

No site is named in this half-verse; the surrounding discourse includes Gayā and the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya frame.

No explicit prescription appears in this fragment; it introduces a category relevant to later śrāddha rules.