संमुखस्यापि संग्रामे युध्यमानस्य देहिनः । कदाचिच्चलते चित्तं तीक्ष्णशस्त्रहतस्य च
saṃmukhasyāpi saṃgrāme yudhyamānasya dehinaḥ | kadāciccalate cittaṃ tīkṣṇaśastrahatasya ca
Selbst bei einem Kämpfer, der im Krieg von Angesicht zu Angesicht streitet, kann der Geist bisweilen schwanken—erst recht bei dem, den eine scharfe Waffe niederstreckt.
Viṣṇu (in dialogue with Śakra/Indra)
Tirtha: Śrī Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages (frame)
Scene: A battlefield moment: a warrior engaged face-to-face, eyes showing sudden doubt; a sharp weapon strike lands; above, a subtle depiction of the departing jīva and ritualists preparing later śānti/śrāddha.
Outer valor does not guarantee inner steadiness; dharma accounts for the subtle condition of the mind at death.
The verse occurs within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya section of the Nāgara Khaṇḍa.
No direct rite is prescribed here; it supports why special rules may apply for those slain by weapons.