इन्द्र उवाच । केचिद्देवा मृता युद्धे युध्यमानाश्च सन्मुखाः । तथैवान्ये मया दृष्टा हन्यमानाः पराङ्मुखाः । प्रेतत्वं दानवानां च सर्वेषां स्यान्न वा प्रभो
indra uvāca | keciddevā mṛtā yuddhe yudhyamānāśca sanmukhāḥ | tathaivānye mayā dṛṣṭā hanyamānāḥ parāṅmukhāḥ | pretatvaṃ dānavānāṃ ca sarveṣāṃ syānna vā prabho
Indra sprach: Manche Devas starben im Krieg, kämpfend von Angesicht zu Angesicht; ebenso sah ich andere, die getötet wurden, als sie sich abwandten. Und was die Dānavas betrifft—werden sie alle zu Pretas, oder nicht, o Herr?
Indra
Tirtha: Dhārātīrtha (contextual)
Type: tirtha
Listener: Vishnu (Prabhu)
Scene: Indra recounts having seen devas die both facing and fleeing; he asks whether all dānavas necessarily become pretas. The scene is a reflective pause amid martial imagery.
Spiritual outcome is not determined merely by group identity (Deva/Dānava) but by conduct and the manner of death—prompting a dharmic clarification.
Dhārātīrtha is the Adhyāya’s sacred reference point for discussing gati.
None; it is a question seeking doctrinal precision.