तस्य शुद्धिः प्रदातव्या प्रयत्नेन द्विजोत्तमैः । शुद्धिं तु त्रिविधां प्राप्तो मम वाक्यसमुद्भवाम्
tasya śuddhiḥ pradātavyā prayatnena dvijottamaiḥ | śuddhiṃ tu trividhāṃ prāpto mama vākyasamudbhavām
Darum soll seine Läuterung mit ernstem Bemühen von den besten Brāhmaṇas gewährt werden. Aus meinem Wort wird eine dreifache Reinigung erlangt.
Bhartṛyajña
Listener: Ritual authorities / audience seeking rules for Nāgara identity and purification
Scene: The leading brāhmaṇa rises and formally grants śuddhi to the supplicant; a palm-leaf manuscript or sacred fire is present, indicating ‘mama vākya’; three symbolic markers (water, fire, mantra) hint at threefold purification.
Dharma provides structured means of restoration: purification is not arbitrary, but a principled process taught by tradition.
The verse does not name a site; it continues the tīrtha-centered framework where purification is administered under sacred authority.
Śuddhi must be granted diligently by dvijottamas, and it is described as “threefold” (trividhā), to be detailed by the teacher’s instruction.