तच्छ्रुत्वा संप्रहृष्टात्मा रामो राजीवलोचनः । साधुसाध्विति तां प्राह परिष्वज्य मुहुर्मुहुः
tacchrutvā saṃprahṛṣṭātmā rāmo rājīvalocanaḥ | sādhusādhviti tāṃ prāha pariṣvajya muhurmuhuḥ
Als er dies hörte, wurde Rāma, der Lotosäugige, von Freude erfüllt. „Wohl getan, wohl getan“, sprach er zu ihr und umarmte sie immer wieder.
Narrator (unspecified)
Type: kshetra
Scene: Lotus-eyed Rāma, delighted, repeatedly says “sādhu, sādhu” and embraces the woman who spoke with concern; the moment is tender and celebratory, set in a simple pilgrimage/forest dwelling.
Dharma is affirmed through loving approval and mutual respect; righteous insight is to be honored, not doubted.
The tīrtha context frames the narrative, but no particular site name appears in this verse.
None; it depicts Rāma’s appreciative response within the sacred narrative.