तथा तीर्थत्रयं चान्यत्पर्वतत्रितयान्वितम् । महानदीत्रयं चैव सर्वपातकनाशनम्
tathā tīrthatrayaṃ cānyatparvatatritayānvitam | mahānadītrayaṃ caiva sarvapātakanāśanam
Ebenso gibt es eine weitere Dreiheit von Tīrthas, verbunden mit einer Dreiheit von Bergen; und auch eine Dreiheit großer Flüsse, die jede Sünde vernichten.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / brāhmaṇas
Scene: A map-like sacred tableau: three shining tīrthas, three mountains rising behind them, and three great rivers flowing in luminous bands, with pilgrims approaching for purification.
Certain emblematic rivers, mountains, and tīrthas are celebrated as concentrated sources of purification, capable of destroying even major sins.
The verse signals a forthcoming list of three tīrthas, three mountains, and three great rivers; names are not given in this snippet.
Implied snāna/association with these tīrthas and rivers for pāpa-nāśa (sin-destruction), though no step-by-step rite is stated here.