राजोवाच । भगवन्नत्र तीर्थानि संख्यया रहितानि च । तेषु स्नानविधिः प्रोक्तः सर्वेष्वेव पृथक्पृथक्
rājovāca | bhagavannatra tīrthāni saṃkhyayā rahitāni ca | teṣu snānavidhiḥ proktaḥ sarveṣveva pṛthakpṛthak
Der König sprach: O Erhabener, hier sind die Tīrthas unzählbar; und für jede einzelne wird die Vorschrift des heiligen Bades gesondert, eine nach der anderen, gelehrt.
King of Ānarta (Rājā)
Listener: Bhagavān/Muni-sattama (the sage)
Scene: A king, hands folded, questions a venerable sage amid a landscape dotted with many tīrtha-ghāṭas and shrines, suggesting an overwhelming sacred geography.
When practices are many and detailed, seekers naturally ask for a unifying principle that preserves the essence of Dharma.
No single tīrtha; the king refers to innumerable tīrthas collectively.
Snāna-vidhi is referenced as varying by tīrtha, though no specific steps are listed.