आसु सर्वासु यः स्नाति चतुर्विंशतिभाग्भवेत्
āsu sarvāsu yaḥ snāti caturviṃśatibhāgbhavet
Wer in all diesen Gewässern badet, erlangt einen Anteil an Verdienst, bemessen in vierundzwanzig Teilen (ein in vierundzwanzig aufgeteilter Lohn).
Sūta (deduced)
Tirtha: Gaṅgā–Narmadā–Sarasvatī (collective observance)
Type: sangam
Listener: null
Scene: A pilgrim’s journey map motif: three great rivers depicted as flowing bands; the pilgrim performs snāna at each, and a single radiant ‘24-part’ mandala forms above, signifying unified merit.
Merit increases through comprehensive tīrtha-sevā—devotional engagement with many sacred waters is praised.
Not a single site; it refers back to the enumerated sacred rivers/tīrthas in the immediate context.
Snāna (ritual bathing) in all the mentioned waters is prescribed as the act that yields the stated share of merit.