Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 98

भर्तृयज्ञेन चानीता यथा सर्वे द्विजातयः । तच्छ्रुत्वा पार्थिवो हृष्टः कृतांजलिपुटोऽब्रवीत्

bhartṛyajñena cānītā yathā sarve dvijātayaḥ | tacchrutvā pārthivo hṛṣṭaḥ kṛtāṃjalipuṭo'bravīt

Als Bhartṛyajña sie so herbeigebracht hatte, zusammen mit allen Zweimalgeborenen, freute sich der König beim Hören dessen und sprach mit gefalteten Händen.

भर्तृयज्ञेनby the husband’s sacrifice
भर्तृयज्ञेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभर्तृयज्ञ (प्रातिपदिक) = भर्तृ + यज्ञ (समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘भर्तुः यज्ञः’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
आनीताःwere brought
आनीताः:
Karta (Logical subject in passive/कर्मणि कर्तृसदृश)
TypeVerb
Rootआ + नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘brought’
यथाas
यथा:
Kriya (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (particle) = as/just as
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेष्यरूपेण
द्विजातयःthe twice-born people
द्विजातयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘द्विजाति’ = twice-born (Brahmins etc.)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया = having heard
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘king’
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (Subject complement/भाव)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘delighted’
कृताञ्जलिपुटःwith hands folded
कृताञ्जलिपुटः:
Visheshana (Qualifier of ‘पार्थिवः’)
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलिपुट (प्रातिपदिक) = कृत + अञ्जलि + पुट (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘यस्य अञ्जलिपुटः कृतः’ (with folded hands)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: Bhartṛyajña arrives bringing the maiden along with assembled dvijas; the king, delighted, rises or leans forward with folded hands, ready to speak in the hall.

B
Bhartṛyajña
P
Pārthiva (the king)
D
Dvijāti (twice-born)

FAQs

Reverence (añjali) and joyful humility before dharma and the brāhmaṇas is presented as the king’s proper response.

This verse sits within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya stream; the snippet itself does not name the specific tīrtha, but frames a dharmic episode within a pilgrimage-glorifying context.

No direct ritual (snāna/dāna/japa) is prescribed in this verse; it highlights respectful conduct toward dvijas.