अथ तेषां तु सर्वेषां मध्ये राजा वृहद्बलः । दशार्णाधिपतिर्भव्यः पत्यर्थं च वृतस्तया
atha teṣāṃ tu sarveṣāṃ madhye rājā vṛhadbalaḥ | daśārṇādhipatirbhavyaḥ patyarthaṃ ca vṛtastayā
Daraufhin wurde unter ihnen allen König Vṛhadbala—der glückverheißende Herr von Daśārṇa—von ihr zum Gemahl erwählt.
Sūta (contextual narration)
Scene: A courtly svayaṃvara-like moment: among assembled kings, Ratnavatī’s choice falls on Vṛhadbala, the Daśārṇa lord; attendants hold garlands, conches, and auspicious lamps.
Dharma culminates in a rightful selection—an alliance grounded in perceived auspiciousness and worthiness.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
No ritual is prescribed; it records the choice of the bridegroom.