Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 258

इयं तव सुता ब्रह्मन्सुताया मम सुप्रिया । न वियोगं सहत्यस्या मुहूर्तमपि भामिनी

iyaṃ tava sutā brahmansutāyā mama supriyā | na viyogaṃ sahatyasyā muhūrtamapi bhāminī

„O Brahmane, diese deine Tochter ist meiner eigenen Tochter überaus lieb. Jene strahlende Jungfrau erträgt die Trennung von ihr nicht, nicht einmal für einen Augenblick.“

iyamthis (girl)
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; युष्मद्-शब्द
sutādaughter
sutā:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
brahmanO Brahmin
brahman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/Vocative), एकवचन
sutāyāḥof (your) daughter
sutāyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
su-priyāvery dear
su-priyā:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + priyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
viyogamseparation
viyogam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sahatiendures/tolerates
sahati:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√sah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
muhūrtama moment
muhūrtam:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालवाचक
apieven
api:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (even/also)
bhāminīthe lady (beloved woman)
bhāminī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्त्रीवाचक संज्ञा

Unspecified (contextual narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Two young maidens clasp hands; an elder (a Brāhmaṇa father) is addressed by a speaker pleading that the girls not be separated; expressions show tender urgency.

FAQs

It highlights steadfast affection and loyalty, virtues upheld in Purāṇic dharma as foundations for harmonious social and familial life.

This verse functions as narrative context in the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named within this shloka itself.

No direct rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.