Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ब्राह्मणेभ्यः स संतुष्टः किंवाऽन्योऽस्ति महेश्वरः । एतं नः संशयं भूयो यथावद्वक्तुमर्हसि

brāhmaṇebhyaḥ sa saṃtuṣṭaḥ kiṃvā'nyo'sti maheśvaraḥ | etaṃ naḥ saṃśayaṃ bhūyo yathāvadvaktumarhasi

Wenn er wahrhaft mit den Brāhmaṇas zufrieden ist, gibt es dann irgendeinen anderen Maheśvara (Herrn) außer ihm? Bitte zerstreue erneut unseren Zweifel und erkläre es rechtmäßig, so wie es in Wahrheit ist.

ब्राह्मणेभ्यःto/for the brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी-विभक्ति (4th/5th Dat./Abl.), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संतुष्टःsatisfied/pleased
संतुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महेश्वरःMaheśvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय ("great lord")
एतम्this
एतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नःour/to us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6th/4th Gen./Dat.), बहुवचन; एनक्लिटिक
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
यथावत्properly
यथावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: properly)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (infinitive), वक्तुम्
अर्हसिyou are able/ought (to)
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sages/Brāhmaṇas (listeners addressing Sūta)

Listener: Sūta (implied)

Scene: Sages respectfully press the narrator: ‘If he is pleased with brāhmaṇas, is there any other Maheśvara?’ Their faces show earnest doubt, not hostility; hands folded, bodies leaning forward in attentive inquiry.

B
Brāhmaṇas
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

True divinity is recognized through dharma—especially honoring brāhmaṇas—and doubts should be resolved through proper teaching.

The verse occurs within a Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, but this particular line focuses on theological clarification rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on respectful regard for brāhmaṇas and seeking correct instruction.