ततो देवगणाः सर्वे तापसाश्च महर्षयः । साधुसाध्विति तां प्रोच्य ततः प्रोचुरिदं वचः
tato devagaṇāḥ sarve tāpasāśca maharṣayaḥ | sādhusādhviti tāṃ procya tataḥ procuridaṃ vacaḥ
Darauf priesen alle Scharen der Götter, zusammen mit Asketen und großen ṛṣis, sie mit den Worten: „Wohlgetan, wohlgetan“, und sprachen dann diese Rede.
Sūta (narration continues)
Type: kshetra
Scene: A celestial assembly: devas with radiant crowns and weapons, austere mahārṣis with matted locks and kamaṇḍalus, all raising hands in blessing and uttering ‘sādhu-sādhu’ toward the revered goddess/spot.
Dharmic acts receive affirmation from the wise and the divine, strengthening faith in sacred discipline.
The surrounding adhyāya belongs to the Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya flow within Nāgarakhaṇḍa.
No specific rite here; it records communal praise preceding a doctrinal/benefit statement.