उदङ्मुखी प्रतस्थे च वार्यमाणापि सर्वतः । सर्वाभिर्देवपत्नीभिर्लक्ष्मीपूर्वाभिरेवच
udaṅmukhī pratasthe ca vāryamāṇāpi sarvataḥ | sarvābhirdevapatnībhirlakṣmīpūrvābhirevaca
Nach Norden gewandt brach sie auf, obgleich man sie von allen Seiten zurückzuhalten suchte—von allen Göttergemahlinnen, auch unter Lakṣmīs Führung.
Sūta (carried narrative voice from 192.83)
Type: kshetra
Scene: Sāvitrī turns to the north and begins to depart; devapatnīs surround her trying to restrain; Lakṣmī stands foremost, pleading.
Purāṇic narratives tie spiritual events to movement and direction, suggesting that inner resolve drives outward pilgrimage and destiny.
This shloka describes departure (northward) without naming the destination tīrtha in the verse itself.
None; it is narrative description (departure despite restraint).