भोभो वित्तपते वित्तं ददासि मखविप्लवे । तस्माद्यत्तेऽखिलं वित्तमभोग्यं संभविष्यति
bhobho vittapate vittaṃ dadāsi makhaviplave | tasmādyatte'khilaṃ vittamabhogyaṃ saṃbhaviṣyati
O Herr des Reichtums! Du gibst Vermögen in einem Opfer, das in Unordnung geraten ist. Darum wird all dein Besitz unbrauchbar werden, unfähig, genossen zu werden.
Sāvitrī (deduced from immediate narrative context; explicitly named in 192.83)
Type: kshetra
Scene: A wealthy patron offers heaps of coins and grain into a chaotic sacrifice; the offerings darken, turning inert—symbolizing ‘abhogya’ wealth.
Charity and ritual action (dāna in yajña) must be aligned with dharma; when a rite is corrupted, its fruits can turn barren or harmful.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative frame; the immediate line emphasizes ritual dharma rather than naming a single tīrtha in this shloka.
It refers to dāna (giving wealth) in the context of a yajña; the warning implies the need for a properly conducted sacrifice.