Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

करिष्यति च या नारी पूजा यस्या अपि क्वचित् । सा भविष्यति दुःखाढ्या वंध्या दौर्भाग्यसंयुता

kariṣyati ca yā nārī pūjā yasyā api kvacit | sā bhaviṣyati duḥkhāḍhyā vaṃdhyā daurbhāgyasaṃyutā

Welche Frau auch immer zu irgendeiner Zeit Verehrung vollzieht (auf verbotene oder unziemliche Weise in diesem heiligen Zusammenhang), von der heißt es, sie werde von Leid erfüllt sein — kinderlos und vom Unglück begleitet.

करिष्यतिwill do / will perform
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present/Future sense in context), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः (conjunction/particle)
याwho (she)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), प्रथमा-विभक्तिः (Nom. 1), एकवचनम् (sg.)
नारीwoman
नारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पूजाworship
पूजा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Acc. 2), एकवचनम्
यस्याःof whom / whose
यस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Gen. 6), एकवचनम्
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; concessive/emphatic)
क्वचित्somewhere / at any time
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्ययम्; देश/कालवाचक-अव्यय (adverb: somewhere/ever)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple future), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
दुःखाढ्याrich in sorrow / full of suffering
दुःखाढ्या:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण/Predicative)
TypeAdjective
Rootदुःख + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (predicate adjective)
वंध्याbarren
वंध्या:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
दौर्भाग्यसंयुताendowed with misfortune
दौर्भाग्यसंयुता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative)
TypeAdjective
Rootदौर्भाग्य + संयुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a Purāṇic narrator addressing a listener within the tīrtha-context)

Type: kshetra

Scene: A sacred precinct where a woman approaches worship; elders/priestly figures gesture restraint, while a subtle aura of inauspiciousness (darkened lotuses, withered garlands) symbolizes apacāra leading to sorrow and barrenness.

FAQs

In a tīrtha-māhātmya setting, worship must follow proper dharma and injunctions; violating the sacred procedure is portrayed as leading to suffering and misfortune.

This verse is embedded in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 192); the specific tīrtha name is not stated in the single-verse excerpt.

No positive rite (snāna, dāna, japa) is specified here; the verse functions as a niṣedha-style warning about performing pūjā in an improper/forbidden manner within the tīrtha context.