कुलीनानां च शुद्धानां स्वजात्यानां विशेषतः । त्वं कुरुष्व पराणां च यदि कामवशं गतः
kulīnānāṃ ca śuddhānāṃ svajātyānāṃ viśeṣataḥ | tvaṃ kuruṣva parāṇāṃ ca yadi kāmavaśaṃ gataḥ
Gerade gegenüber edlen und reinen Frauen, zumal aus der eigenen Gemeinschaft—wenn du unter die Herrschaft der Begierde geraten bist, tu dies nicht auch anderen an.
Unspecified (contextual speaker within Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya dialogue; admonishing tone)
Scene: A counselor-like figure admonishes a desire-struck man: one hand points to a group of dignified women under protection (symbol of ‘kulīna-śuddha’), the other hand gestures ‘stop’; behind, a faint image of Kāma with bow suggests temptation subdued by dharma.
Desire must be governed by dharma; harming households and violating social trust destroys merit and spiritual standing.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is moral instruction within a tīrtha-māhātmya chapter.
None; it is an admonition about conduct.