Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

मेघगम्भीरया वाचा प्रस्खलंत्या पदेपदे । मया त्वं देवि चाहूता पुलस्त्येन ततः परम्

meghagambhīrayā vācā praskhalaṃtyā padepade | mayā tvaṃ devi cāhūtā pulastyena tataḥ param

Mit einer wolkentiefen Stimme, bei jedem Schritt der Rede stockend, sprach er: „O Göttin, ich habe dich gerufen; und danach hat auch Pulastya dich gerufen.“

meghagambhīrayāwith a cloud-deep
meghagambhīrayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootmegha-gambhīra (प्रातिपदिक; मेघ + गम्भीर)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (vācā)
vācāvoice
vācā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (means)
praskhalantyāstumbling (faltering)
praskhalantyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootpra-skhal (धातु)
Formशतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (vācā)
padeat (each) step/word
pade:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in each step/word)
padeat every step
pade:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ (by me)
tvamyou
tvam:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बोधनार्थे (you)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
āhūtāwere summoned/called
āhūtā:
Kriya (Passive predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-hū (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (you were called)
pulastyenaby Pulastya
pulastyena:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृ (agent: by Pulastya)
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, ततः = तस्मात्/अनन्तरम् (from that/thereafter)
paramfurther / afterwards
param:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययप्रयोग (adverbial accusative), ‘further/afterwards’

Sūta (narrating; reported speech of Kalipriya)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame implied)

Scene: Kalipriya speaks with a deep, cloud-like voice, words stumbling; his hand half-raised as if pleading, while the goddess/listeners watch; Pulastya’s presence is suggested symbolically (a distant sage silhouette or aura).

P
Pulastya
K
Kalipriya

FAQs

Speech that falters reveals inner fear; dharmic speech requires clarity, accountability, and reverence when invoking the divine.

The narrative setting remains the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya of Nāgara Khaṇḍa.

Invocation/summoning is referenced as an action, but no formal mantra, vrata, or procedure is specified in this verse.