तद्दृष्ट्वा गर्हितं कर्म निष्क्रांतो यज्ञमण्डपात् । अमर्ष वशमापन्नो न शक्तो वीक्षितुं च ताम्
taddṛṣṭvā garhitaṃ karma niṣkrāṃto yajñamaṇḍapāt | amarṣa vaśamāpanno na śakto vīkṣituṃ ca tām
Als er jene tadelnswerte Tat sah, verließ er den Opferpavillon. Von Zorn überwältigt, vermochte er sie nicht einmal anzusehen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Type: kshetra
Scene: A dignified figure, face tightened with indignation, turns away from the sacrificial pavilion; the yajña-fire glows behind as he exits, refusing even to look at the woman associated with the censured act.
Even within divinely guided events, dharma-sensitivity remains: actions perceived as improper can fracture harmony and generate karmic tension.
As part of Tīrthamāhātmya, the narrative undergirds the sacredness of the locale tied to the yajña episode, though this verse does not name it.
None; it describes withdrawal from the yajña-maṇḍapa due to moral/ritual disapproval.