तस्मात्संजायते मुक्तिर्यथा मे पार्थिवोत्तम । तथैव त्वं कुरुष्याऽद्य सत्यवाक्यपरो भव
tasmātsaṃjāyate muktiryathā me pārthivottama | tathaiva tvaṃ kuruṣyā'dya satyavākyaparo bhava
„Darum, o bester der Könige, handle heute so, dass für mich Befreiung (mokṣa) entstehe; sei der wahrhaftigen Rede ergeben und tue dementsprechend.“
Kṛtaghna (the preta)
Type: kshetra
Scene: The preta, still suffering, nevertheless speaks with clarity, pointing as if indicating the required act; the king’s dream-self listens with resolve, hands poised in acceptance of a vow.
Satya (truthfulness) is presented as the decisive spiritual force that enables liberation even in difficult karmic conditions.
The site is not named in this verse; the emphasis is on satya as the key principle leading into a tīrtha-based remedy.
A moral prescription: adopt unwavering truthfulness as the foundation for the liberating act to be performed.