तत्कुर्वाणास्ततो रात्रौ शप्ता गांधर्वसत्तमे । स्त्रीणां दुःखेन दुःखार्ता जायंते सर्वयोषितः
tatkurvāṇāstato rātrau śaptā gāṃdharvasattame | strīṇāṃ duḥkhena duḥkhārtā jāyaṃte sarvayoṣitaḥ
Während sie dies taten, wurden sie in jener Nacht verflucht, o Bester der Gandharvas; und all jene Frauen werden von Kummer gezeichnet geboren, durch den Kummer der Frauen selbst.
Narrator (speaker not explicit in the snippet; Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Audumbarī/Sāvitrī-sannidhi tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Gandharva-sattama (explicitly addressed)
Scene: Night scene: dancers and singers mid-performance suddenly struck by the weight of a curse; the air turns heavy, faces shift from joy to terror; an unseen divine force is implied.
Actions that ignore dharma can invite śāpa (curse), and the resulting karma manifests as repeated sorrow and constrained life-conditions.
This is part of the broader Tīrthamāhātmya narrative framework; the verse itself focuses on karmic causation rather than naming a tīrtha.
None here; it describes the consequence (śāpa) that later motivates seeking a remedial worship.