Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तथा या योषितः काश्चित्पुरद्वारं समेत्य च । अदृष्टहास्यमाध्याय क्षपिष्यंति बलिं ततः

tathā yā yoṣitaḥ kāścitpuradvāraṃ sametya ca | adṛṣṭahāsyamādhyāya kṣapiṣyaṃti baliṃ tataḥ

Ebenso werden einige Frauen zum Stadttor kommen, ein verborgenes Lachen als Schleier annehmend, und dann das bali (rituelle Opfergabe) darbringen.

तथाlikewise, thus
तथा:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
याwho (she who)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक
योषितःwomen
योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
काश्चित्some
काश्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिर्दिष्टा (some)
पुरद्वारम्the city-gate
पुरद्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर + द्वार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पुरस्य द्वारम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समेत्यhaving approached
समेत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+इ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having approached)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अदृष्टहास्यम्unseen laughter (secret laughter)
अदृष्टहास्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदृष्ट + हास्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अदृष्टं हास्यम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आध्यायhaving meditated/mentally recited
आध्याय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ+ध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘आध्याय’ = ‘आध्याय्य/आध्याय’ (having meditated/recited mentally)
क्षपिष्यन्तिthey will destroy/remove
क्षपिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
बलिम्offering, tribute
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरवाचक (thereupon/then)

Unspecified in snippet (ritual description within the city’s protective cult)

Tirtha: Puradvāra-bali-sthāna (city-gate offering spot)

Type: ghat

Scene: At the city gate at night or dusk, women approach in a group; their laughter is subdued/hidden, serving as a sign; they place bali offerings at the threshold to appease protective powers.

FAQs

Protective dharma includes boundary-rites; offerings at liminal places (like gates) maintain harmony between humans and unseen powers.

A sacred city setting in Nāgarakhaṇḍa is implied; the focus is the puradvāra (city gate) as a ritual boundary-point.

Offering bali at the city gate, performed in a specific manner (with concealed laughter/sign-like behavior).