तथा या योषितः काश्चित्पुरद्वारं समेत्य च । अदृष्टहास्यमाध्याय क्षपिष्यंति बलिं ततः
tathā yā yoṣitaḥ kāścitpuradvāraṃ sametya ca | adṛṣṭahāsyamādhyāya kṣapiṣyaṃti baliṃ tataḥ
Ebenso werden einige Frauen zum Stadttor kommen, ein verborgenes Lachen als Schleier annehmend, und dann das bali (rituelle Opfergabe) darbringen.
Unspecified in snippet (ritual description within the city’s protective cult)
Tirtha: Puradvāra-bali-sthāna (city-gate offering spot)
Type: ghat
Scene: At the city gate at night or dusk, women approach in a group; their laughter is subdued/hidden, serving as a sign; they place bali offerings at the threshold to appease protective powers.
Protective dharma includes boundary-rites; offerings at liminal places (like gates) maintain harmony between humans and unseen powers.
A sacred city setting in Nāgarakhaṇḍa is implied; the focus is the puradvāra (city gate) as a ritual boundary-point.
Offering bali at the city gate, performed in a specific manner (with concealed laughter/sign-like behavior).