एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो भृगुर्यत्र पितामहः । निष्क्रम्य सदसस्तस्मात्कृताञ्जलिरुवाच तम्
etasminnaṃtare prāpto bhṛguryatra pitāmahaḥ | niṣkramya sadasastasmātkṛtāñjaliruvāca tam
Inzwischen traf Bhṛgu an dem Ort ein, wo der Großvater (Brahmā) weilte. Aus jener Versammlung heraustretend, sprach er ihn mit gefalteten Händen ehrfürchtig an.
Narrator (speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: Bhṛgu arrives at Brahmā’s assembly; stepping out from the hall, he folds his hands and addresses Brahmā with urgency and reverence.
Purāṇas portray dharmic order through reverent dialogue: sages approach the divine with humility, ensuring that extraordinary events are judged by higher scriptural and cosmic standards.
This verse shifts to the divine realm (Brahmā’s presence); the earthly tīrtha remains the narrative background of Adhyāya 188.
None; it describes respectful approach (kṛtāñjali) and dialogue initiation.