कुतूहलात्समायातास्तस्या दर्शनलालसाः । काचित्फलानि चादाय काचिद्वस्त्राणि भक्तितः । यथार्हं पूजिता ताभिः सर्वाभिश्च द्विजोत्तमाः
kutūhalātsamāyātāstasyā darśanalālasāḥ | kācitphalāni cādāya kācidvastrāṇi bhaktitaḥ | yathārhaṃ pūjitā tābhiḥ sarvābhiśca dvijottamāḥ
Aus staunender Neugier kamen sie zusammen, begierig nach ihrem Darśana. Die eine brachte Früchte, die andere brachte Gewänder in Hingabe. So wurde sie, wie es sich ziemte, von allen verehrt, o Bester der Zweimalgeborenen.
Sūta (narration; addressing a dvijottama listener)
Type: kshetra
Scene: A group of women/locals arrive in eager curiosity for darśana, carrying baskets of fruits and folded garments; they stand in a semicircle offering respectfully, with a sanctified figure receiving worship in a tīrtha ambience.
Devotion expressed through simple offerings and collective reverence turns a public space into a sacred field of merit and blessing.
The passage glorifies the sacred setting of Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha narrative where Devī grants darśana; the precise tīrtha name is not stated in this verse.
Approaching for darśana and performing pūjā with accessible offerings such as fruits and cloth, according to propriety (yathārha).