वृथा भावि च तत्सर्वं यथा भस्महुतं तथा । या नारी सदसो मध्ये फलैस्त्वां पूजयिष्यति
vṛthā bhāvi ca tatsarvaṃ yathā bhasmahutaṃ tathā | yā nārī sadaso madhye phalaistvāṃ pūjayiṣyati
»Andernfalls wird all dies vergeblich sein, wie eine Opfergabe, die in Asche gegossen wird. Doch die Frau, die dich inmitten der Versammlung mit Früchten verehren wird …«
Unspecified (continuing the same address; praising fruit-offering worship)
Type: kshetra
Scene: A didactic scene: the speaker contrasts a futile offering into ashes with the efficacious act of a woman worshipping in the assembly with fruits; the hall shows a homa-kuṇḍa with grey ash and, beside it, a fruit offering tray before the deity.
Ritual without proper devotion and fitting worship is fruitless; sincere pūjā—even as simple as fruit offerings—makes the sacred act efficacious.
The setting is the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya assembly scene; the verse itself highlights the sanctity of worship within that tīrtha-context.
Pūjā with fruits (phala) performed publicly in the sacred assembly.