Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

शापांतं कुरु मे नाथ बालिशाया विशेषतः । मानुषत्वं च मे भूयात्सुस्थाने सुकुले विभो

śāpāṃtaṃ kuru me nātha bāliśāyā viśeṣataḥ | mānuṣatvaṃ ca me bhūyātsusthāne sukule vibho

O Herr, beende meinen Fluch — zumal ich töricht war. Und möge meine menschliche Geburt an einem guten Ort und in einer edlen Familie sein, o Mächtiger.

शापान्तम्end of the curse
शापान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शापस्य अन्तः)
कुरुmake/do
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy/for me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (enclitic)
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
बालिशायाःof (me) the foolish/naive (woman)
बालिशायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbāliśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; विशेषण (of me implied)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣataḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (especially)
मानुषत्वम्human-ness / human state
मानुषत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānuṣatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मेmy/for me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (enclitic)
भूयात्may it be
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुस्थानेin a good place
सुस्थाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu-sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय (सु + स्थान)
सुकुलेin a good family
सुकुले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsu-kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय (सु + कुल)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Audumbarī

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Audumbarī, acknowledging her foolishness, pleads to end the curse and asks that her human birth occur in a good place and noble family—hands folded, eyes lowered, voice steady with hope.

A
Audumbarī

FAQs

Humility and repentance reorient karma; one prays for a dharmic setting to pursue purification and liberation.

Not specified here; the request for a ‘good place’ foreshadows a sacred-geography resolution.

None explicitly—this is a supplication for the curse’s termination and auspicious rebirth.