वेदवेदांगतत्त्वजः पौत्रस्तु परमेष्ठिनः । तं दृष्ट्वा राक्षसाकारं वित्रेसुः सर्वतो द्विजाः
vedavedāṃgatattvajaḥ pautrastu parameṣṭhinaḥ | taṃ dṛṣṭvā rākṣasākāraṃ vitresuḥ sarvato dvijāḥ
Er war ein Kenner der wahren Grundsätze der Veden und der Vedāṅgas und ein Enkel Parameṣṭhins; doch als die Brahmanen ihn in rākṣasa-gleicher Gestalt sahen, wurden sie ringsum von Furcht ergriffen.
Narrator (Purāṇic narrator, context not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: A learned, Brahmā-lineage sage in rākṣasa-like form; brāhmaṇas scattered in alarm across the scene, some raising hands in protective gestures, others clutching rosaries.
Learning and pedigree are not substitutes for disciplined conduct; adharma can eclipse even great scholarship.
No specific tīrtha is named in this verse; it advances the moral narrative within the tīrtha-māhātmya.
None directly; it highlights the social-religious shock among dvijas upon witnessing the cursed form.