Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

ततोऽहं मार्गमुत्सृज्य संमुखस्य महीपतेः । उटजद्वारमाश्रित्य किंचिदूर्ध्वोपि संस्थितः

tato'haṃ mārgamutsṛjya saṃmukhasya mahīpateḥ | uṭajadvāramāśritya kiṃcidūrdhvopi saṃsthitaḥ

Da verließ ich den Weg und stellte mich dem König gegenüber; am Eingang einer Einsiedelei suchte ich Zuflucht und stand dort ein wenig erhöht.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
मार्गम्the path
मार्गम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
उत्सृज्यhaving left/abandoned
उत्सृज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√sṛj + ut (धातु) → उत्सृज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
संमुखस्यof (one) facing/front
संमुखस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसंमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषण
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक: मही + पति)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
उटजद्वारम्the hut-door
उटजद्वारम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउटजद्वार (प्रातिपदिक: उटज + द्वार)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
आश्रित्यhaving taken refuge at/leaned on
आश्रित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śri + ā (धातु) → आश्रित्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
किंचित्a little
किंचित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (adverb of degree)
ऊर्ध्वाupwards
ऊर्ध्वा:
Desha (Direction/देश)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण (directional adverb)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
संस्थितःstood/was stationed
संस्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā + sam (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; आत्मनः अवस्था (state of subject)

Narrator (a seeker within the Tīrthamāhātmya narrative; exact speaker not specified in the snippet)

Type: kshetra

Listener: Dvijas (implied audience)

Scene: The narrator steps off the royal road, faces the departing/approaching king, and stands near the doorway of a leaf-thatched hermitage, slightly elevated—like on a small earthen plinth.

M
mahīpati
U
uṭaja

FAQs

Sacred spaces like hermitages become meeting-points where worldly power and spiritual seeking intersect.

The verse mentions an uṭaja (hermitage) but does not identify a named tīrtha.

None.