ततो मयापि तद्दृष्ट्वा तस्याश्चेष्टितमुत्तमम् । आशाः सर्वाः परित्यक्ताः स्वपिमीह ततः सुखी
tato mayāpi taddṛṣṭvā tasyāśceṣṭitamuttamam | āśāḥ sarvāḥ parityaktāḥ svapimīha tataḥ sukhī
Dann auch ich, als ich ihr vortreffliches Verhalten sah, gab alle Hoffnungen auf; so schlafe ich hier, und danach bin ich zufrieden und still.
First-person narrator within the story (unspecified identity in the snippet)
Scene: A narrator-figure watches Piṅgalā’s serene behavior with wonder; the moment of insight is shown as a soft radiance around the observer’s head; he then reclines peacefully, mirroring her calm.
Detachment can be learned through noble example; giving up expectation brings immediate inner contentment.
No specific tīrtha is identified in this verse.
None; the practice taught is internal—renouncing expectation (āśā-tyāga).