शांतं दांतं समालोक्य विश्वस्तेन महात्मना । तस्य चांतःपुरे ह्यासीत्पिंगलानाम नायिका
śāṃtaṃ dāṃtaṃ samālokya viśvastena mahātmanā | tasya cāṃtaḥpure hyāsītpiṃgalānāma nāyikā
Als jener großherzige König Frieden und Selbstzucht—„Śānta“ und „Dāṃta“—in ihm erblickte, schenkte er ihm Vertrauen. Und in seinen inneren Gemächern befand sich eine vornehme Dame namens Piṅgalā.
Atithi
Listener: Dvijāḥ (implied continuation)
Scene: The king, seeing the attendant’s calm discipline, trusts him; within the inner palace stands Piṅgalā, the chief lady—poised, significant, and watchful.
Trust is bestowed on those known for peace and restraint; Purāṇic narratives often contrast such virtues with later temptations in palace life.
No tīrtha is named; the verse shifts into a courtly episode within the larger Tīrthamāhātmya chapter.
None.