Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

यावदभ्येति शक्राणी गौरी लक्ष्मीस्तथा पराः । देवकन्याः समाजेऽत्र ताभिरेष्याम्यह८द्रुतम्

yāvadabhyeti śakrāṇī gaurī lakṣmīstathā parāḥ | devakanyāḥ samāje'tra tābhireṣyāmyaha8drutam

„Bis Śakrāṇī (Indrāṇī), Gaurī, Lakṣmī und die übrigen göttlichen Jungfrauen hier in dieser Versammlung eintreffen, werde ich eilends mit ihnen kommen.“

यावत्until
यावत्:
Kala (Temporal limit/काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (अवधि/पर्यन्तार्थक) = 'until/as long as'
अभ्येतिcomes near, arrives
अभ्येति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + इ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शक्राणीŚakrāṇī (Indrāṇī)
शक्राणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्राणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/रीतिवाचक) = 'thus/also'
पराःothers
पराः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (देवकन्याः)
देवकन्याःdivine maidens
देवकन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवकन्या (प्रातिपदिक); देव + कन्या (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
समाजेin the assembly
समाजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमाज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = 'here'
ताभिःwith them
ताभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
एष्यामिI will come
एष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'quickly'

Sāvitrī (continued)

Type: kshetra

Listener: Her interlocutor/messenger (implied)

Scene: Sāvitrī declares she will come swiftly once Indrāṇī, Gaurī, Lakṣmī and other celestial maidens arrive; the scene suggests a radiant procession of goddesses converging toward the yajña assembly.

Ś
Śakrāṇī (Indrāṇī)
G
Gaurī
L
Lakṣmī
D
Devakanyās
S
Sāvitrī

FAQs

Sacred rites are communal and cosmic; the presence of divine powers (devīs) signifies completeness and auspiciousness.

The verse emphasizes the divine assembly; the tīrtha is not explicitly specified in this single line.

No explicit prescription beyond the intention to proceed to the rite accompanied by the goddesses.