किंवा ते बहुनोक्तेन यद्यत्कर्म विगर्हितम् । क्लेशदं च तदस्माकं स्वयमेवोपतिष्ठते
kiṃvā te bahunoktena yadyatkarma vigarhitam | kleśadaṃ ca tadasmākaṃ svayamevopatiṣṭhate
Doch wozu vieles sagen? Welche Tat auch immer tadelnswert ist und Leid bringt—gerade sie tritt von selbst zu uns heran.
Preta(s) (departed spirits) addressing the king
Type: kshetra
Listener: King
Scene: A traveler speaks to a king with folded hands, expressing sober realization that censurable deeds bring suffering automatically; the background shows a road with signs of hardship.
Blameworthy karma naturally ripens into suffering; dharma and rites are portrayed as remedies that counter such distress.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as ethical framing within the broader tīrtha-māhātmya discourse.
None explicitly; the verse underscores karmic causality that later motivates śrāddha/charitable acts.