ब्राह्मणांश्च तदर्हांश्च वेदवेदांगपारगान् । तच्छ्रुत्वा विनयाच्छक्रस्तथेत्युक्त्वा त्वरान्वितः । संभारानानयामास तदर्हांश्च द्विजोत्तमान्
brāhmaṇāṃśca tadarhāṃśca vedavedāṃgapāragān | tacchrutvā vinayācchakrastathetyuktvā tvarānvitaḥ | saṃbhārānānayāmāsa tadarhāṃśca dvijottamān
(Bringe) Brahmanen herbei, die dieses Ritual verdienen—jene, die die Veden und ihre Hilfswissenschaften (Vedāṅga) vollkommen beherrschen. Als Śakra dies hörte, sprach er demütig: „So sei es“, und voller Eile brachte er die Erfordernisse sowie die vortrefflichen Zweimalgeborenen, die dafür geeignet waren.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, implied); actions of Śakra described
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (linked to Pushkara-traya episode)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly)
Scene: Indra (Śakra), modest and swift, assembling yajña-sambhāra and respectfully escorting learned brāhmaṇas versed in Veda and Vedāṅga to the sacrificial ground of Hāṭakeśvara-kṣetra.
Dharma requires proper adhikāra—qualified teachers and priests sustain the sanctity and efficacy of sacred acts.
The preparations serve the tīrtha-establishment narrative tied to Puṣkara-traya within Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya.
Inviting Brāhmaṇas proficient in Veda and Vedāṅgas and assembling all yajña requisites (saṃbhāra).