Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

अहो क्षेत्रमहो क्षेत्रं पुण्यं रम्यं द्विजप्रियम् । तस्मायज्ञं करिष्यामि क्षेत्रेऽस्मिंश्च द्विजाश्रये

aho kṣetramaho kṣetraṃ puṇyaṃ ramyaṃ dvijapriyam | tasmāyajñaṃ kariṣyāmi kṣetre'smiṃśca dvijāśraye

O, welch heiliges Kṣetra—ja, wahrhaft heilig—voll Verdienst, lieblich und den Zweimalgeborenen teuer! Darum werde ich in diesem Kṣetra, der Zuflucht der Brahmanen, ein Yajña vollziehen.

अहोah!
अहो:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (exclamation)
क्षेत्रम्(this) sacred place
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विस्मयवाक्ये उद्देश्यम्
अहोah!
अहो:
Sambandha (Interjection/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय
क्षेत्रम्the sacred place
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (क्षेत्रम्)
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
द्विजप्रियम्dear to brahmins
द्विजप्रियम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज + प्रिय (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजानां प्रियम्)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी, एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
यज्ञम्a sacrifice
यज्ञम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
करिष्यामिI will perform
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
क्षेत्रेin the field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
द्विजाश्रयेin the refuge/abode of brahmins
द्विजाश्रये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज + आश्रय (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजानाम् आश्रयः)

Brahmā (Pitāmaha) [direct speech within Sūta’s narration]

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Dvijas present; also the broader dvija audience addressed by the narrator

Scene: Brahmā, moved with admiration, proclaims the kṣetra’s greatness; the landscape appears radiant and welcoming, with dvijas and ascetics as living ornaments of the holy region.

B
Brahmā (Pitāmaha)
H
Hāṭakeśvara-kṣetra

FAQs

The highest rituals bear fruit when performed in a sanctified landscape sustained by dharma, learning, and purity.

Hāṭakeśvara-kṣetra is praised as puṇya, ramya, and dvijapriya.

Brahmā’s intention to perform yajña at this kṣetra, implying its special efficacy for sacrificial rites.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App