अपि राज्यं प्रयच्छामि का वार्तान्येषु वस्तुषु
api rājyaṃ prayacchāmi kā vārtānyeṣu vastuṣu
Ich würde sogar mein Königreich hingeben—was braucht man da noch von anderen Dingen zu reden?
Ānarta king (addressing Durvāsā)
Scene: The king gestures expansively—offering crown, throne, or royal insignia—before the composed sage; courtiers look astonished; the sage remains detached.
True reverence expresses itself as willingness to sacrifice even the greatest possessions for dharma and the holy.
No tīrtha is named in this verse; it reinforces the spirit of dāna that supports tīrtha-oriented merit.
None explicitly; it is an expression of readiness for dāna and service.