Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

मा त्वं शोकं कुरुष्वास्य बालकस्य कृते शुभे । एष शापादुतथ्यस्य ज्येष्ठभ्रातुर्बृहस्पतिः । अवतीर्णो धरापृष्ठे योग्यतां समवाप्स्यति

mā tvaṃ śokaṃ kuruṣvāsya bālakasya kṛte śubhe | eṣa śāpādutathyasya jyeṣṭhabhrāturbṛhaspatiḥ | avatīrṇo dharāpṛṣṭhe yogyatāṃ samavāpsyati

O Glückverheißende, betrübe dich nicht um dieses Kind. Er ist Bṛhaspati, der ältere Bruder Utathyas; durch einen Fluch ist er auf die Erde herabgestiegen, und hier wird er seine ihm bestimmte Tauglichkeit und Vollkommenheit erlangen.

do not
:
Pratishedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
śokamgrief
śokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kuruṣvado / make
kuruṣva:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ (to do/make)
asyaof this (child)
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
bālakasyaof the boy
bālakasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
kṛtefor the sake of
kṛte:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √kṛ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; 'कृते' = 'for the sake of' (हेतौ/निमित्ते locative of purpose)
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; विशेषण (स्त्री-सम्बोधन)
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
śāpātfrom a curse
śāpāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
utathyasyaof Utathya
utathyasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootutathya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
jyeṣṭhabhrātuḥof the elder brother
jyeṣṭhabhrātuḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक) + bhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (ज्येष्ठः भ्राता), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
bṛhaspatiḥBṛhaspati
bṛhaspatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
avatīrṇaḥhas descended
avatīrṇaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√tṝ (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतभावे), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थे: 'अवतीर्णः/अवतारं कृतवान्'
dharāpṛṣṭheon the earth’s surface
dharāpṛṣṭhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: धरायाः पृष्ठम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
yogyatāmfitness / suitability
yogyatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyogyatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
samavāpsyatiwill attain
samavāpsyati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootsam-ava-√āp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: आप् (to obtain)

Ākāśavāṇī (celestial voice)

Type: kshetra

Scene: From the clouded sky, an unseen divine proclamation addresses the mother: the child is revealed as Bṛhaspati, descended due to a curse, destined to regain excellence on earth. The mother’s posture shifts from grief to astonished stillness beneath the pippala.

B
Bṛhaspati
U
Utathya
Ś
śāpa (curse)
D
dharā (earth)

FAQs

Misfortune can conceal divine purpose; karma (including curses) becomes a vehicle for dharmic unfolding and eventual excellence.

The tīrtha setting is implied through the sacred Aśvattha refuge-site where the celestial assurance is given.

None; it is a consoling revelation about the child’s divine identity and destiny.