Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

रन्ध्रद्वयेन विप्रेन्द्रा लोचनाभ्यां निरीक्षणात् । एकस्य सलिलं क्षिप्रं यत्र जाता सरस्वती

randhradvayena viprendrā locanābhyāṃ nirīkṣaṇāt | ekasya salilaṃ kṣipraṃ yatra jātā sarasvatī

O Bester der Brahmanen, durch seinen Blick aus den beiden Öffnungen der Augen strömte rasch Wasser aus einer hervor, an dem Ort, wo Sarasvatī sich offenbarte.

रन्ध्रद्वयेनby the two openings
रन्ध्रद्वयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरन्ध्र (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्वयोः रन्ध्रयोः) — Instrumental singular
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — Vocative/Address sense in context
लोचनाभ्याम्by (his) two eyes
लोचनाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन — Instrumental dual
निरीक्षणात्from/through the act of looking
निरीक्षणात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootनिरीक्षण (प्रातिपदिक) < √ईक्ष् (धातु) + नि- (उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — Ablative singular (cause/source)
एकस्यof one (of them)
एकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular
सलिलम्water
सलिलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nominative/Accusative singular (context: subject)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक-सम्बन्धबोधक) — relative adverb of place
जाताwas born/arose
जाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/क्तवतु-प्रत्ययान्तः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — past passive participle used predicatively
सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular

Sūta

Tirtha: Sarasvatī-prādurbhāva-tīrtha (as implied)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas/dvijas (explicitly addressed as ‘viprendra’)

Scene: A sage/ascetic’s intense gaze through both eyes causes a sudden springing forth of water at a sacred spot; the river Sarasvatī is shown as a luminous goddess emerging with flowing waters.

S
Sūta
V
Vasiṣṭha
S
Sarasvatī

FAQs

Purity is restored at the sacred source through realized vision (ṛṣi-dṛṣṭi); spiritual insight becomes an instrument of renewal for the world.

The verse points to the specific locality identified as the manifestation place of Sarasvatī, functioning as an origin-tīrtha within the narrative.

No new rite is prescribed beyond the prior mantra-action; this verse describes the immediate result—swift emergence of water—marking the tīrtha’s restoration.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App