Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

तस्माद्वदतु देवेश मामेष ब्राह्मणं द्रुतम् । निवारयामि येनास्त्रं यदस्योपरि संधितम्

tasmādvadatu deveśa māmeṣa brāhmaṇaṃ drutam | nivārayāmi yenāstraṃ yadasyopari saṃdhitam

Deshalb, o Herr der Götter, lass ihn mich schnell einen Brahmanen nennen; dann werde ich die Waffe zurückziehen, die auf ihn gerichtet ist.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-रूप)
Formहेतुवाचक-अव्यय (therefore)
वदतुlet (him/you) say, speak
वदतु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
एषःthis (man)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्राह्मणम्a brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Prakāra (Manner adjunct/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdruta (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formशीघ्रार्थक-अव्यय (adverb: quickly)
निवारयामिI restrain, I stop
निवारयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वॄ (धातु) / निवारयति (णिजन्त)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; णिजन्त (causative)
येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object of participle/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
उपरिupon
उपरि:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/postposition: upon/on)
संधितम्fixed/aimed/placed
संधितम्:
Kriya (Participial predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + धा (धातु) → saṃdhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (placed/aimed)

Viśvāmitra

Type: kshetra

Listener: Brahmā (Deveśa)

Scene: Viśvāmitra, weapon-mantra poised, demands that the ‘lord of gods’ make Vasiṣṭha call him a brāhmaṇa; the scene is a tense negotiation with cosmic stakes.

V
Viśvāmitra
B
Brahmā
V
Vasiṣṭha

FAQs

Seeking honor as a condition for peace reveals attachment; dharma urges peace grounded in compassion, not ego.

Not named in this verse; it is part of a tīrtha chapter but focuses on the sages’ dispute.

None; it is a negotiated condition to cease a divyāstra.