ततः प्रोवाच तौ ब्रह्मा साम्ना परमवल्गुना । निवर्त्यतामिदं युद्धमेतद्दिव्यास्त्रसंभवम् । यावन्न प्रलयो भावि समस्ते धरणीतले
tataḥ provāca tau brahmā sāmnā paramavalgunā | nivartyatāmidaṃ yuddhametaddivyāstrasaṃbhavam | yāvanna pralayo bhāvi samaste dharaṇītale
Da sprach Brahmā die beiden mit überaus sanften Worten an: „Lasst diesen Krieg, der aus göttlichen Waffen hervorgegangen ist, enden, bevor über die ganze Erde eine Auflösung (Pralaya) hereinbricht.“
Brahmā
Type: kshetra
Scene: Brahmā appears between the two sages, palm raised in a calming gesture; his face serene, words flowing like a soothing hymn while astric flames subside.
True authority works through calm counsel; restraint preserves the world and upholds cosmic order.
Not specified in this line; the focus is on preventing devastation within the broader tīrtha chapter.
None; it is an ethical injunction to cease destructive action.