त्वं लक्ष्मीस्त्वं शची गौरी त्वं सिद्धिस्त्वं विभावरी । त्वं स्वाहा त्वं स्वधा तुष्टिस्त्वं पुष्टिस्त्वं सुरेश्वरी
tvaṃ lakṣmīstvaṃ śacī gaurī tvaṃ siddhistvaṃ vibhāvarī | tvaṃ svāhā tvaṃ svadhā tuṣṭistvaṃ puṣṭistvaṃ sureśvarī
Du bist Lakṣmī; du bist Śacī; du bist Gaurī. Du bist Siddhi; du bist die Nacht. Du bist Svāhā; du bist Svadhā; du bist Zufriedenheit; du bist Nahrung; du bist die erhabene Herrin der Götter.
Deductive: A devotee/narrator within the Tīrthamāhātmya recitation (speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śaunakādayaḥ (traditional Naimiṣāraṇya audience)
Scene: A devotee recites a hymn before a radiant Devī whose halo contains multiple iconographic aspects—Lakṣmī with lotuses, Śacī with Indra’s insignia, Gaurī with crescent and trident association, Svāhā at the fire-altar, Svadhā at pitṛ offerings—yet all merge into one sovereign goddess.
All divine powers and ritual functions converge in Devī; she is the single source behind many sacred names and blessings.
No site is named in this verse; it serves as theological praise within the chapter’s tīrtha narrative.
It alludes to Vedic offering formulas—svāhā (to devas) and svadhā (to pitṛs)—highlighting Devī’s presence in sacrifice and ancestral rites.