वेदाध्ययनसंपन्नो नित्यं च पठते हि सः । ब्राह्मणोचितमार्गेण गच्छमानो दिवानिशम्
vedādhyayanasaṃpanno nityaṃ ca paṭhate hi saḥ | brāhmaṇocitamārgeṇa gacchamāno divāniśam
Mit vedischem Studium ausgestattet, rezitierte er wahrlich täglich und wandelte Tag und Nacht auf dem einem Brāhmaṇa geziemenden Pfad.
Sūta (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Scene: A learned figure sits at dawn and dusk with palm-leaf manuscripts, reciting; his life is shown as a continuous cycle of day-night discipline, simple dwelling, sacred fire nearby.
Steady daily study and recitation cultivate dharma; true nobility is shown through disciplined practice.
No particular tīrtha is stated; the verse highlights dharmic lifestyle within the Māhātmya narration.
Regular recitation/study (paṭhana) of the Veda is implied as a daily discipline.