सा च गर्भसमोपेता यदा जाता द्विजोत्तमाः । तीर्थयात्रापरा साध्वी जाता व्रतपरायणा
sā ca garbhasamopetā yadā jātā dvijottamāḥ | tīrthayātrāparā sādhvī jātā vrataparāyaṇā
Und als sie schwanger war, o Beste der Zweimalgeborenen, widmete sich jene tugendhafte Frau den Pilgerfahrten zu den tīrthas und wurde standhaft in ihren Gelübden (vrata).
Sūta (continuing narration)
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ / dvijaśreṣṭhāḥ (addressed audience)
Scene: A pregnant noble woman, serene and resolute, traveling with minimal attendants toward a sacred ford/temple, holding a vow-string or water-pot, her face calm with devotion.
Pregnancy is framed as a sacred period for intensified dharma—pilgrimage, vows, and purity—so that the lineage is spiritually elevated.
The verse praises tīrtha-yātrā generally within the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the wider unit is associated with Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya.
It recommends vrata (vowed observances) and tīrtha-yātrā (pilgrimage) as dharmic practices, without naming a specific ritual procedure.