Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

एकैकं परमं तेषां स जगामाथ पार्थिवः । ततस्तां प्रददौ तस्मै कन्यां त्रैलोक्यसुन्दरीम्

ekaikaṃ paramaṃ teṣāṃ sa jagāmātha pārthivaḥ | tatastāṃ pradadau tasmai kanyāṃ trailokyasundarīm

Der König prüfte sie, eines nach dem anderen, und jedes war das vortrefflichste. Dann gab er ihm jene Jungfrau, deren Schönheit in den drei Welten gerühmt wird.

एकैकम्one by one
एकैकम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक + एक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोग (distributive adverbial use) ‘one by one’
परमम्the best, excellent
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (एकैकम्/ग्रहणम्)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमबोधक
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘राजा’ अर्थे
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तर (thereupon/then)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रैलोक्यसुन्दरीम्beautiful in the three worlds
त्रैलोक्यसुन्दरीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कन्याम्)

Narrator (Purāṇic ākhyāna voice; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: King Gādhi, after inspecting each horse, grants the maiden to Ṛcīka; the bride is depicted as radiant and auspicious, surrounded by attendants and ceremonial decor.

K
King (Pārthiva)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Dharma is portrayed as orderly and discerning—decisions about alliances and marriage are made with careful consideration, not impulse.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative context within the broader Tīrthamāhātmya.

No direct prescription appears here; the focus is on the formal giving of the maiden in marriage.