एवमुक्त्वा ऋचीकस्तु स विसृज्य च तेजसी । सुहृष्टो ब्राह्मणश्रेष्ठः स्वयं च महितोऽभवत्
evamuktvā ṛcīkastu sa visṛjya ca tejasī | suhṛṣṭo brāhmaṇaśreṣṭhaḥ svayaṃ ca mahito'bhavat
So sprach Ṛcīka und entließ (verlieh) die beiden Kräfte. Der vornehmste der Brāhmaṇas frohlockte, und er selbst wurde hoch geehrt.
Sūta narrating (deduced)
Scene: Ṛcīka, pleased, bestows/releases two potencies; he rejoices as the foremost brāhmaṇa and becomes honored.
When dharma is enacted rightly, spiritual power is transmitted responsibly, and righteousness brings both joy and honor.
Not specified in this verse; it is narrative scaffolding within the chapter’s tīrtha-māhātmya.
No new prescription here; it concludes the sage’s act of bestowing/assigning the two potencies connected to the offerings.