Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा भयसंत्रस्तो गाधिः पार्थिवसत्तमः । असवर्णं च तं मत्वा दरिद्रं वृद्धमेवच । अदाने शापभीतस्तु ततो व्याजमुवाच सः

sūta uvāca | tacchrutvā bhayasaṃtrasto gādhiḥ pārthivasattamaḥ | asavarṇaṃ ca taṃ matvā daridraṃ vṛddhamevaca | adāne śāpabhītastu tato vyājamuvāca saḥ

Sūta sprach: Als er dies hörte, erbebte König Gādhi, der Beste unter den Herrschern, vor Furcht. Da er ihn für von ungleichem Stand, arm und betagt hielt, doch einen Fluch fürchtete, wenn er die Gabe verweigerte, redete er daraufhin mit einem Vorwand.

सूतःSūta (narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (absolutive/gerund)
भय-संत्रस्तःterrified with fear
भय-संत्रस्तः:
Hetu (Cause)
TypeAdjective
Rootभय + संत्रस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्—‘भयेन संत्रस्तः’ (frightened by fear) तृतीया-तत्पुरुषः
गाधिःGādhi
गाधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पार्थिव-सत्तमःbest of kings
पार्थिव-सत्तमः:
Apposition (Qualifier of subject)
TypeNoun
Rootपार्थिव + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘पार्थिवानां सत्तमः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
असवर्णम्of different caste/unequal
असवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअसवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (absolutive/gerund)
दरिद्रम्poor
दरिद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
वृद्धम्old
वृद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
अदानेin (the event of) not giving
अदाने:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; ‘अदाने’ = ‘अदाने (स्थितौ)’ (in the case of not giving)
शाप-भीतःafraid of a curse
शाप-भीतः:
Hetu (Cause)
TypeAdjective
Rootशाप + भीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्—‘शापात् भीतः’ (afraid of a curse) पञ्चमी-तत्पुरुषः
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपातः (but/indeed)
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्ययम् (then)
व्याजम्a pretext
व्याजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्याज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Sūta

Scene: Sūta narrates: King Gādhi recoils in fear, judging Ṛcīka as socially unequal, poor, and old; torn between refusal and fear of curse, he prepares a deceptive condition.

S
Sūta
G
Gādhi
Ṛcīka
Ś
Śāpa (curse)

FAQs

Fear, pride, and social calculation can distort dharma; Purāṇic narrative warns against evasive conduct when righteousness demands clarity.

The verse is embedded in Tīrthamāhātmya narration, but here the emphasis is ethical drama rather than direct site-glorification.

No ritual prescription; it mentions the moral consequence of refusal (fear of śāpa) in the context of a requested marriage-gift.