तस्मादुत्तिष्ठ गच्छामो नदीं पुण्यां सरस्वतीम् । तस्यास्तटे निवासाय कृत्वा चैवाश्रमं द्विज
tasmāduttiṣṭha gacchāmo nadīṃ puṇyāṃ sarasvatīm | tasyāstaṭe nivāsāya kṛtvā caivāśramaṃ dvija
Darum steh auf; lasst uns zum heiligen Fluss Sarasvatī gehen. An ihrem Ufer, zum Wohnen, wollen wir einen Āśrama errichten, o Zweimalgeborener.
Puṣpa
Tirtha: Sarasvatī
Type: river
Listener: Caṇḍaśarman
Scene: Puṣpa urges Caṇḍaśarman to rise and journey to the holy Sarasvatī, where they will build an āśrama on her bank for residence.
A dharmic life is anchored in sacred geography—living near a tīrtha supports purity, discipline, and spiritual continuity.
The Sarasvatī River is explicitly praised as puṇyā (holy) and chosen as the place of residence.
The implied prescription is tīrtha-residence and āśrama-establishment—creating a disciplined sacred dwelling near the river.