Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । एतस्मिन्नंतरे पुष्पः प्रहृष्टेनान्तरात्मना । चंडशर्मगृहं गत्वा दिष्ट्यादिष्ट्येति चाब्रवीत्

sūta uvāca | etasminnaṃtare puṣpaḥ prahṛṣṭenāntarātmanā | caṃḍaśarmagṛhaṃ gatvā diṣṭyādiṣṭyeti cābravīt

Sūta sprach: Inzwischen ging Puṣpa, dessen Inneres vor Freude überströmte, zum Haus des Caṇḍaśarman und rief: „Heil! Heil!“

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अन्तरेinterval/time
अन्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पुष्पःPuṣpa (proper name)
पुष्पः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्रहृष्टेनwith delighted
प्रहृष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त; प्र+हृष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (अन्तरात्मना इत्यस्य)
अन्तरात्मनाwith inner self/heart
अन्तरात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः—अन्तर + आत्मन् (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः)
चण्डशर्मगृहम्the house of Caṇḍaśarman
चण्डशर्मगृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचण्डशर्मन् + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—चण्डशर्मणः गृहं (षष्ठी-तत्पुरुष)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
दिष्ट्याby good fortune!
दिष्ट्या:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjection/particle)
दिष्ट्याby good fortune! (again)
दिष्ट्या:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjection/particle), पुनरुक्ति
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sūta

Scene: Puṣpa, radiant with inner joy, arrives at Caṇḍaśarman’s house and utters an auspicious exclamation, as family members gather in anticipation.

S
Sūta
P
Puṣpa
C
Caṇḍaśarman

FAQs

Joy in dharma is shared—spiritual good fortune naturally seeks to be communicated to others.

The larger unit remains the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse itself is a narrative transition.

None in this verse; it introduces the next dialogue.